Vrlina je poput dragog kamena, najvrednija je jednostavna, bez ukrasa; doista, vrlina najbolje odgovara osobi pristalog izgleda, mada ne i profinjenih crta lica, koja više ima dostojanstveno držanje negoli lijepu vanjštinu. I inače se ne viđa često da su vrlo lijepe osobe obdarene velikom vrlinom; kao da se priroda više pobrinula da ne pogriješi nego što se potrudila oko vrline. I zato se takve osobe pokazuju kao potpune, ali bez osobita duha, i nastoje prije na lijepom ponašanju negoli na vrlini. Ali nije uvijek tako: jer August Cezar, Tit Vespazijan, francuski kralj Filip Lijepi, engleski Eduard IV., Alkibijad Atenjanin, perzijski šah Ismael – svi oni bijahu vedrog i uzvišenog duha, a ipak i najljepši ljudi svoga vremena. U ljepoti su lijepe crte lica važnije od puti; a doličan i blag izraz znači više od lijepih crta lica. To je najvažniji dio ljepote koji slika ne može izraziti i koji se ne vidi na prvi pogled. Nema savršene ljepote koja u proporciji ne sadrži i neku neobičnost. Čovjek ne može reći tko je bio veći šaljivčina – da li Apelles ili Albert Dürer; prvi je pokušao od najboljih crta pet različitih lica načiniti jedno savršeno, a drugi naslikati lik pomoću geometrijskih proporcija. Mislim da se takvi likovi nikome ne mogu sviđati osim slikaru koji ih je naslikao. Ne mislim da slikar ne može stvoriti ljepše lice nego što je ikada postojalo, ali to mora učiniti nekom vrstom nadahnuća (kao što glazbenik sklada neku izvrsnu ariju), a ne prema pravilima. Čovjek će vidjeti lica u kojima, ako promatra dio po dio, ne nalazi ničega lijepog, a ipak se kao cjelina doimaju ugodnima. Ako je točno da je najvažniji dio ljepote ljupkost izraza, onda ne čudi što osobe u godinama često izgledaju puno milije; pulchrorum autumnus pulcher (jesen lijepoga jest lijepa); jer nijedno mlado biće ne može biti milo ako mu ne oprostimo i ne uzmemo u obzir da mladost sama po sebi stvara milinu. Ljepota je poput ljetnih plodova koji se lako kvare i ne traju dugo; mladost uglavnom čini razuzdanom, a starost pomalo pokajničkom; ali opet, dobro rasvijetljena ljepota učinit će da vrlina zablista, a porok oblije rumen stida.

S engleskog prevela: Vlasta Nedela